Весеннее...
Инок59
Ещё местами за окном метель,
Срывается в безумную позёмку.
Но ненавязчивая вешняя капель,
Весёлой трелью к нам стучится в дверь,
Веснушками, отметив снега кромку.
Воздух приправлен свежестью весны,
Её флюиды возбуждают душу.
Уж птичьих трелей первые псалмы,
Не убоявшись козней злой зимы,
Гимн возрожденья нам поют, послушай.
Какая право - сила вешних чар,
Тоскливой хмари сброшены оковы.
Симфонию любви кошачьих пар,
С утра до ночи слышит млад и стар,
Как торжество незыблемой основы.
Рождений и смертей водоворот,
Весною ощущаем в полной власти.
И пусть сезонам года свой черёд,
От силы жизненной аж оторопь берёт,
Взирая на бушующие страсти…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.