На майские праздники получились небольшие каникулы и, в один из дней, мы решили провести время на природе с родными, у которых тоже дети. А мы – это внук, муж и я. Встретились в условленном месте, в Царицино.
Надо сказать, что был чудесный теплый день, слабая облачность пропускала рвущийся к нам солнечный свет, а зеленая дымка торжествующих деревьев окутала нас еще на входе в лес.
Мы нашли старый стадион – небольшую "коробку", рядом - череда лавочек. Парк был многолюден, но это местечко, видно, ожидало только нас. Дети принялись играть, предварительно сбросив излишнюю одежду и вооружившись мячами и ракетками.
Так радостно было смотреть на них, прищурившись сидя на скамейке. Они были так рады этой ранней весне, теплу, свободе, своей энергии, играм!!! Они, конечно, этого не понимали, они были просто счастливы! Это взрослые анализируют, дают оценку, делают выводы.
Спустя время, подбегает ко мне Рома, это наш внук, со словами: «Бабушка, пойдем, я что-то тебе покажу! Скорее пойдем! Только, тебе не понравится… Надо будет помолиться!»
Пришли, Рома сел на корточки и показывает мне мертвую птичку… Сразу мысль: «Что делать? Как молиться? И пренебречь нельзя, и слишком акцентироваться тоже. Говорю: «Да, жалко очень… Как же так получилось? Ну, теперь ничего не поделаешь, давай помолимся о ее птенчиках! Они ведь не дождались своей мамы. Чтобы они не пропали без нее и выросли».
Мы вместе коротко помолились над птичкой, а потом с ребятами прикрыли ее старыми листьями и землей. Действия сопровождались комментариями, вопросами самим себе и ответами себе же.
Дети вернулись к игре, а я на лавочку…
Подумалось, Боже мой, как же прав Господь, говоря: «Будьте, как дети». Эта чистая душа, это открытое, небезразличное сердце, эти распахнутые глаза, это понимание чего-то плохого («…правда, тебе не понравится…») и стремление помолиться, толком и не зная о чем, но чувствуя, что молитва нужна… - это то, чего лишены взрослые. Мы, сломанные суетой, системой, зацементированные стереотипами и шаблонами, не удивляемся уже ничему.
И речь-то не о птичке… Как говорили древние: «Понимающему – достаточно». Ребенку – птичка, нам – жизнь близкого или вовсе незнакомого человека.
И как дороги эти минуты, эти переживания, насколько важно сохранить это в ребенке, не дать гусенице танка уравниловки проехать по его живой душе…
Написала не потому, что это мой внук, ведь каждая наблюдательная и любящая мама приведет подобный пример. А потому написала, чтобы банальное умиление не захлестнуло эмоциями, а привело к осознанию необходимости думать о душе и сердце ребенка, направлять, сохранять, оберегать. Привело к стремлению выращивать добрый плод в их мыслях и поступках.
Благодарю Господа, Бога моего, за чудо – детей! За Его Самого, Которого они – дети знают!
И молюсь о том, чтобы не оставили они свою детскую веру, а дали ей расти!
Бог-то их точно не оставит!
И еще вспомнилось: «Если надо объяснять..., то не надо объяснять»
Но все-таки решила поделиться.
Может кто-то задумается…
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 6595 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рассказ живой, в полном смысле этого слова, спасибо. Особенно понравилось приведённое Вами выражение древних: ,,Понимающему - достаточно", и ,,Если надо объяснять..,то не надо объяснять". Подходит, мне кажется, и к вопросу понятия Писаний. А ведь сколько разногласий на этом поле? -Ужас! Всех Вам благ от Бога! Комментарий автора: Спасибо!
Благословений Вам!
Надежда
2013-05-27 10:20:28
Спасибо, сестра, что поделилась. Прекрасное наблюдение и правильные выводы.Благослови вас всех (и внука:)) ) Господь!
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.